- Possible impacts: Breaking of smaller branches. Toppling of objects inadequately secured or free-standing objects. - Recommendations for action: Secure any freestanding objects outdoors or move them to a sheltered spot (e.g. plant pots, garden furniture, bicycles) before the wind event begins. When driving, be prepared for crosswinds in exposed locations (e.g. on bridges), drive slowly and keep your distance from other vehicles. - Highest wind gusts in exposed locations: 60 - 90 km/h, above 1000 m 90 - 130 km/h - Main wind direction west
Secure any freestanding objects outdoors or move them to a sheltered spot (e.g. plant pots, garden furniture, bicycles) before the wind event begins. When driving, be prepared for crosswinds in exposed locations (e.g. on bridges), drive slowly and keep your distance from other vehicles.
- Mögliche Auswirkungen: Abbrechen von kleineren Ästen. Umstürzen von Gegenständen, die nicht oder nur ungenügend befestigt sind. - Verhaltensempfehlungen: Vor dem Ereignis lose Gegenstände im Freien befestigen oder an einem geschützten Ort versorgen (z.B. Blumentöpfe, Gartenmöbel, Velos). Im Strassenverkehr an exponierten Stellen (z.B. auf Brücken) auf Seitenwind gefasst sein, langsam fahren und Abstand halten. - Höchste Windspitzen in exponierten Lagen: 60 - 90 km/h, oberhalb von 1000 m 90 - 130 km/h - Hauptwindrichtung: West
Vor dem Ereignis lose Gegenstände im Freien befestigen oder an einem geschützten Ort versorgen (z.B. Blumentöpfe, Gartenmöbel, Velos). Im Strassenverkehr an exponierten Stellen (z.B. auf Brücken) auf Seitenwind gefasst sein, langsam fahren und Abstand halten.
- Conséquences possibles : Chute de petites branches. Renversement d'objets mal ou pas fixés. - - Rafales maximales aux endroits exposés : 60 - 90 km/h, au-dessus de 1000 m 90 - 130 km/h - Orientation principale du vent : ouest
- Possibili conseguenze: Rottura di piccoli rami. Gli oggetti non adeguatamente fissati possono cadere. - Raccomandazioni di comportamento: Fissare gli oggetti mobili che si trovano all'aperto (p. es. vasi di fiori, mobili da giardino, biciclette) e, se possibile, spostarli in un luogo riparato prima dell'arrivo di forti venti. Nella circolazione stradale, essere preparati al vento laterale nei punti esposti (p. es. sui ponti), procedere lentamente e mantenere le distanze. - Raffiche massime in luoghi esposti: 60 - 90 km/h, sopra 1000 m 90 - 130 km/h - Direzione prevalente del vento: ovest
Fissare gli oggetti mobili che si trovano all'aperto (p. es. vasi di fiori, mobili da giardino, biciclette) e, se possibile, spostarli in un luogo riparato prima dell'arrivo di forti venti. Nella circolazione stradale, essere preparati al vento laterale nei punti esposti (p. es. sui ponti), procedere lentamente e mantenere le distanze.
- Consequenzas pussaivlas: Roma pli pitschna rumpa giu. Objects che n'èn betg francads u ch'èn francads insuffizientamain crodan enturn. - Recumandaziuns da cumportament: Francar objects singuls en il liber u als metter en in lieu protegì (p.ex. vaschs da flurs, mobiglias d'iert, satgs da rument, velos). En il traffic sin via en lieus exponids (p.ex. sin punts) esser pront per vent lateral, charrar plaun e tegnair distanza. - Vents burascus maximals a lieus exponids: 60 - 90 km/h, sur 1000 m 90 - 130 km/h - Direcziun principala dal vent: vest
Francar objects singuls en il liber u als metter en in lieu protegì (p.ex. vaschs da flurs, mobiglias d'iert, satgs da rument, velos). En il traffic sin via en lieus exponids (p.ex. sin punts) esser pront per vent lateral, charrar plaun e tegnair distanza.
- Warning valid above 1600 m a.s.l. - Possible impacts: Disruption to road, rail and air traffic. Risk of skidding owing to snow-covered roads. - Recommendations for action: Before and during a car journey, get information on the driving conditions (radio, 163 telephone service), and follow the instructions issued by the winter road maintenance services. Pay attention to daily avalanche bulletins and additional information from the WSL Institute for Snow and Avalance Research SLF. - Expected amounts: above 1200 m a.s.l. 10 - 30 cm, above 1600 m a.s.l. 30 - 50 cm - Snowfall limit: 1000 - 1600 m - Peak phase of the event: Mon 12 - Mon 18 - Intensifying conditions: accompanied by winds at gale force
Before and during a car journey, get information on the driving conditions (radio, 163 telephone service), and follow the instructions issued by the winter road maintenance services. Pay attention to daily avalanche bulletins and additional information from the WSL Institute for Snow and Avalance Research SLF.
- Warnung gilt oberhalb von 1600 m ü.M. - Mögliche Auswirkungen: Einschränkung des Strassen-, Schienen- und Luftverkehrs. Verschlechterung der Passierbarkeit der Strassen. - Verhaltensempfehlungen: Vor und während der Autofahrt Informationen über die Verkehrslage einholen (Radio, Telefon 163) und die Anweisungen der Winterdienste beachten. Das tägliche Lawinenbulletin und die Zusatzinformationen des WSL-Instituts für Schnee- und Lawinenforschung SLF beachten. - Erwartete Mengen: oberhalb von 1200 m ü.M. 10 - 30 cm, oberhalb von 1600 m ü.M. 30 - 50 cm - Bereich der Schneefallgrenze: 1000 - 1600 m - Stärkste Phase des Ereignisses: Mo. 12 Uhr - Mo. 18 Uhr - Verstärkende Faktoren: Begleitet von starkem bis stürmischem Wind
Vor und während der Autofahrt Informationen über die Verkehrslage einholen (Radio, Telefon 163) und die Anweisungen der Winterdienste beachten. Das tägliche Lawinenbulletin und die Zusatzinformationen des WSL-Instituts für Schnee- und Lawinenforschung SLF beachten.
- Avertissement valable au-dessus de 1600 m - Conséquences possibles : Perturbations de la circulation routière, ferroviaire et du trafic aérien. Risque de routes glissantes en raison de la couverture neigeuse. - Recommandations sur le comportement à adopter : Informez-vous sur les conditions de circulation avant et pendant le trajet en voiture (radio, téléphone 163) et suivez les consignes des services hivernaux. Tenez compte du bulletin d'avalanches journalier et des informations complémentaires du WSL-Institut pour l'étude de la neige et des avalanches SLF. - Quantités attendues : au-dessus de 1200 m 10 - 30 cm, au-dessus de 1600 m 30 - 50 cm - Limite des chutes de neige : 1000 - 1600 m - Période d'intensité maximale : lun. 12 h - lun. 18 h - Facteurs aggravants : vents forts à tempétueux
Informez-vous sur les conditions de circulation avant et pendant le trajet en voiture (radio, téléphone 163) et suivez les consignes des services hivernaux. Tenez compte du bulletin d'avalanches journalier et des informations complémentaires du WSL-Institut pour l'étude de la neige et des avalanches SLF.
- Allerta valida sopra 1600 m s.l.m. - Possibili conseguenze: Limitazione del traffico stradale, ferroviario e aereo. Le strade possono diventare sdrucciolevoli a causa della neve sul manto stradale. - Raccomandazioni di comportamento: Prima e durante un viaggio in automobile informarsi sulle condizioni stradali e la viabilità (ascoltare la radio, chiamare il 163) e attenersi alle informazioni dei servizi di manutenzione stradale invernale. Consultare regolarmente il bollettino delle valanghe e le informazioni complementari dell'Istituto per lo studio della neve e delle valanghe WSL/SLF. - Accumuli previsti: sopra 1200 m s.l.m. 10 - 30 cm, sopra 1600 m s.l.m. 30 - 50 cm - Limite delle nevicate: 1000 - 1600 m - Fase più intensa dell'evento: lun ore 12 - lun ore 18 - Fattori aggravanti: venti forti o tempestosi
Prima e durante un viaggio in automobile informarsi sulle condizioni stradali e la viabilità (ascoltare la radio, chiamare il 163) e attenersi alle informazioni dei servizi di manutenzione stradale invernale. Consultare regolarmente il bollettino delle valanghe e le informazioni complementari dell'Istituto per lo studio della neve e delle valanghe WSL/SLF.
- Avertiment es valabel sur 1600 m s.m. - Consequenzas pussaivlas: Restricziun dal traffic sin via, dal traffic da viafier e dal traffic aviatic. Pegiurament da la transibladad da las vias. - Recumandaziuns da cumportament: Avant e durant il viadi cun auto: s'infurmar davart la situaziun da traffic (radio, telefon 163) ed observar las instrucziuns dals servetschs d'enviern. Consultar il Bulletin da lavinas quotidian e las infurmaziuns supplementaras dal WSL Institut per la perscrutaziun da la naiv e da las lavinas SLF. - Quantitads spetgadas: sur 1200 m ü.M. 10 - 30 cm, sur 1600 m ü.M. 30 - 50 cm - Cunfin da naiv: 1000 - 1600 m - Fasa la pli ferma da l'eveniment: gli 12 - gli 18 - Facturs rinforzants: accumpagna da vent burascus
Avant e durant il viadi cun auto: s'infurmar davart la situaziun da traffic (radio, telefon 163) ed observar las instrucziuns dals servetschs d'enviern. Consultar il Bulletin da lavinas quotidian e las infurmaziuns supplementaras dal WSL Institut per la perscrutaziun da la naiv e da las lavinas SLF.
Предупреждения о неблагоприятных погодных условиях поступают в meteoblue от более чем 80 официальных агентств по всему миру. meteoblue не несёт ответственности за фактическое содержание или характер этих предупреждений. О проблемах можно сообщить через нашу форму обратной связи; информация будет передана соответствующим инстанциям.