- Warning valid above 1500 m a.s.l. - Possible impacts: Disruption to road, rail and air traffic. Risk of skidding owing to snow-covered roads - Recommendations for action: Before and during a car journey, get information on the driving conditions (radio, 163 telephone service), and follow the instructions issued by the winter road maintenance services. Avoid travelling by car. Pay attention to daily avalanche bulletins and additional information from the WSL Institute for Snow and Avalance Research SLF - Expected amounts: above 1600 m a.s.l. 40 - 70 cm, above 2000 m a.s.l. 70 - 110 cm - Snowfall limit: 1500 - 1900 m (sinking) - Peak phase of the event: Sun 08 - Mon 00 - Intensifying conditions: accompanied by winds at gale force
- Warnung gilt oberhalb von 1500 m ü.M. - Mögliche Auswirkungen: Einschränkung des Strassen-, Schienen- und Luftverkehrs. Verschlechterung der Passierbarkeit der Strassen - Verhaltensempfehlungen: Vor und während der Autofahrt Informationen über die Verkehrslage einholen (Radio, Telefon 163) und die Anweisungen der Winterdienste beachten. Wenn möglich auf Autofahrten verzichten. Das tägliche Lawinenbulletin und die Zusatzinformationen des WSL-Instituts für Schnee- und Lawinenforschung SLF beachten - Erwartete Mengen: oberhalb von 1600 m ü.M. 40 - 70 cm, oberhalb von 2000 m ü.M. 70 - 110 cm - Bereich der Schneefallgrenze: 1500 - 1900 m (sinkend) - Stärkste Phase des Ereignisses: So. 08 Uhr - Mo. 00 Uhr - Verstärkende Faktoren: Begleitet von starkem bis stürmischem Wind - Bemerkungen: Keine
- Avertissement valable au-dessus de 1500 m - Conséquences possibles : Perturbations de la circulation routière, ferroviaire et du trafic aérien. Risque de routes glissantes en raison de la couverture neigeuse - Recommandations sur le comportement à adopter : Informez-vous sur les conditions de circulation avant et pendant le trajet en voiture (radio, téléphone 163) et suivez les consignes des services hivernaux. Évitez les déplacements en voiture. Tenez compte du bulletin d'avalanches journalier et des informations complémentaires du WSL-Institut pour l'étude de la neige et des avalanches SLF - Quantités attendues : au-dessus de 1600 m 40 - 70 cm, au-dessus de 2000 m 70 - 110 cm - Limite des chutes de neige : 1500 - 1900 m (en baisse) - Période d'intensité maximale : dim. 08 h - lun. 00 h - Facteurs aggravants : vents forts à tempétueux - Remarques : aucune
- Allerta valida sopra 1500 m s.l.m. - Possibili conseguenze: Limitazione del traffico stradale, ferroviario e aereo. Le strade possono diventare sdrucciolevoli a causa della neve sul manto stradale - Raccomandazioni di comportamento: Prima e durante un viaggio in automobile informarsi sulle condizioni stradali e la viabilità (ascoltare la radio, chiamare il 163) e attenersi alle informazioni dei servizi di manutenzione stradale invernale. Rinunciare agli spostamenti in automobile. Consultare regolarmente il bollettino delle valanghe e le informazioni complementari dell'Istituto per lo studio della neve e delle valanghe WSL/SLF - Accumuli previsti: sopra 1600 m s.l.m. 40 - 70 cm, sopra 2000 m s.l.m. 70 - 110 cm - Limite delle nevicate: 1500 - 1900 m (in calo) - Fase più intensa dell'evento: dom ore 08 - lun ore 00 - Fattori aggravanti: venti forti o tempestosi - Osservazioni: nessuna
- Avertiment valabel sur 1500 m s.m. - Consequenzas pussaivlas: Restricziun dal traffic sin via, dal traffic da viafier e dal traffic aviatic. Pegiurament da la transibladad da las vias - Recumandaziuns da cumportament: Avant e durant il viadi cun auto, s'infurmar davart la situaziun da traffic (radio, telefon 163) ed observar las instrucziuns dals servetschs d'enviern. Sche pussaivel desister da viadis cun auto. Consultar il Bulletin da lavinas quotidian e las infurmaziuns supplementaras dal WSL Institut per la perscrutaziun da la naiv e da las lavinas SLF - Quantitads spetgadas: sur 1600 m s.m. 40 - 70 cm, sur 2000 m s.m. 70 - 110 cm - Cunfin da naiv: 1500 - 1900 m (sbassant) - Fasa la pli ferma da l'eveniment: du 08 - gli 00 - Facturs rinforzants: accumpagna da vent burascus
- Possible impacts: Plants could be damaged by frost - Recommendations for action: Cover plants with a protective layer, or place pot plants that are particularly susceptible to frost damage against a house wall or indoors. - Lowest temperatures near ground: 0 to -4 degrees (moderate ground frost)
- Mögliche Auswirkungen: Pflanzen können Frostschäden erleiden - Verhaltensempfehlungen: Pflanzen mit Vlies abdecken oder besonders gefährdete Topfpflanzen an eine Hauswand oder in einen Innenraum stellen. - Tiefsttemperatur in Bodennähe: 0 bis -4 Grad (mässiger Bodenfrost)
- Conséquences possibles : Les plantes peuvent souffrir du gel - Recommandations sur le comportement à adopter : Couvrez les cultures avec un film de protection, placez les plantes en pot particulièrement sensibles au gel contre le mur d'une maison. - Températures proches du sol : 0 à -4 degrés (gel au sol modéré)
- Possibili conseguenze: Le piante possono subire danni da gelo - Raccomandazioni di comportamento: Coprire le piante con tessuto non tessuto e posizionare le piante in vaso particolarmente delicate lungo una parete oppure dentro casa. - Temperatura minima al suolo: compresa tra 0 e -4 gradi (gelata al suolo moderata)
- Consequenzas pussaivlas: Plantas pon subir donns da schelira - Recumandaziuns da cumportament: Cuvrir las plantas cun vlies u metter plantas en vaschs spezialmain periclitadas cunter la paraid da la chasa u en in local intern. - Temperatura minimala en vischinanza dal funs: 0 fin -4 grads (schelira dal terren moderà)
- Possible impacts: Falling branches and individual trees. Possible shutdown of ski lifts and cable cars - Recommendations for action: Stay away from forests, trees and tree-lined avenues. Keep off exposed places such as rooftop areas and rock ledges. Secure any freestanding objects outdoors or move them to a sheltered spot (e.g. plant pots, garden furniture, bicycles) before the wind event begins - Highest wind gusts in exposed locations: above 1200 m 120 - 150 km/h - Main wind direction: south to southwest - Peak phase of the event: Fri 12 - Sat 18, Sun 10 - Mon 03 - Intensifying conditions: -
- Mögliche Auswirkungen: Abbrechen von Ästen, Umstürzen einzelner Bäume. Mögliche Einstellung des Betriebes von Skiliften und Seilbahnen - Verhaltensempfehlungen: Wälder, Bäume und Alleen meiden. Aufenthalt auf Dächern, Gebäuden oder Felsvorsprüngen vermeiden. Vor dem Ereignis lose Gegenstände im Freien befestigen oder an einem geschützten Ort versorgen (z.B. Blumentöpfe, Gartenmöbel, Velos) - Höchste Windspitzen in exponierten Lagen: oberhalb von 1200 m 120 - 150 km/h - Hauptwindrichtung: Süd bis Südwest - Stärkste Phase des Ereignisses: Fr. 12 Uhr - Sa. 18 Uhr, So. 10 Uhr - Mo. 03 Uhr - Verstärkende Faktoren: - - Bemerkungen: Keine
- Conséquences possibles : Branches cassées ou quelques arbres renversés par le vent. Arrêt possible des remontées mécaniques et des funiculaires - Recommandations sur le comportement à adopter : Se tenir éloigné des forêts, des lisières de forêts, des arbres et groupes d'arbres exposés au vent. Évitez les toitures, les auvents et les promontoires rocheux. Fixez ou rangez dans un endroit protégé les objets sensibles au vent ou susceptibles d'être endommagés (p. ex. pots de fleurs, meubles de jardin, vélos) avant un vent fort - Rafales maximales aux endroits exposés : au-dessus de 1200 m 120 - 150 km/h - Orientation principale du vent : sud à sud-ouest - Période d'intensité maximale : ven. 12 h - sam. 18 h, dim. 10 h - lun. 03 h - Facteurs aggravants : - - Remarques : aucune
- Possibili conseguenze: Rottura di rami, caduta di singoli alberi. L'esercizio di teleferiche, seggiovie e skilift può essere sospeso - Raccomandazioni di comportamento: Evitare boschi, alberi e viali alberati. Evitare luoghi esposti come tetti, terrazze / verande o sporgenze rocciose. Fissare gli oggetti mobili che si trovano all'aperto (p. es. vasi di fiori, mobili da giardino, biciclette) e, se possibile, spostarli in un luogo riparato prima dell'arrivo di forti venti - Raffiche massime in luoghi esposti: sopra 1200 m 120 - 150 km/h - Direzione del vento dominante: sud a sudovest - Fase più intensa dell'evento: ven ore 12 - sab ore 18, dom ore 10 - lun ore 03 - Fattori aggravanti: - - Osservazioni: nessuna
- Consequenzas pussaivlas: Roma rumpa giu, singuls bostgs cupitgan. Pussaivla interrupziun dal manaschi da runals e da telefericas - Recumandaziuns da cumportament: Evitar guauds, bostgs ed aleas. Evitar da sa trategnair sin tetgs, sin penslas u sin nas da grips. Francar objects singuls en il liber u als metter en in lieu protegì (p.ex. vaschs da flurs, mobiglias d'iert, satgs da rument, velos) - Vents burascus maximals a lieus exponids: sur 1200 m 120 - 150 km/h - Direcziun principala dal vent: sid a sidwest - Fasa la pli ferma da l'eveniment: ve 12 - so 18, du 10 - gli 03 - Facturs rinforzants: -
- Possible impacts: Falling branches and individual trees. Lightly secured objects with larger surface areas, such as tents and scaffolding, can be blown over. Some disruption to road, rail, water and air traffic. Increased risk of road accidents owing to strong crosswinds at exposed points (e.g. bridges). Possible shutdown of ski lifts and cable cars - Recommendations for action: Stay away from forests, trees and tree-lined avenues. When driving, be prepared for crosswinds in exposed locations (e.g. on bridges), drive slowly and keep your distance from other vehicles. Park your car under shelter if possible and keep it away from trees and construction sites. Keep off exposed places such as rooftop areas and rock ledges. Secure any freestanding objects outdoors or move them to a sheltered spot (e.g. plant pots, garden furniture, bicycles) before the wind event begins - Highest wind gusts in exposed locations: 90 - 120 km/h, above 1200 m 120 - 150 km/h - Main wind direction: southwest to southeast - Peak phase of the event: Fri 08 - Sat 18, Sun 10 - Sun 20 - Intensifying conditions: -
- Mögliche Auswirkungen: Abbrechen von Ästen, Umstürzen einzelner Bäume. Umstürzen von leicht befestigten, grossflächigen Gegenständen wie Zelten und Baugerüsten. Beeinträchtigung des Strassen-, Schienen-, Wasser- und Luftverkehrs. Erhöhte Unfallgefahr im Strassenverkehr durch starken Seitenwind an ausgesetzten Stellen (z.B. auf Brücken). Mögliche Einstellung des Betriebes von Skiliften und Seilbahnen - Verhaltensempfehlungen: Wälder, Bäume und Alleen meiden. Im Strassenverkehr an exponierten Stellen (z.B. auf Brücken) auf Seitenwind gefasst sein, langsam fahren und Abstand halten. Fahrzeuge nicht in der Nähe von Bäumen und Baustellen parkieren und wenn möglich unterstellen. Aufenthalt auf Dächern, Gebäuden oder Felsvorsprüngen vermeiden. Vor dem Ereignis lose Gegenstände im Freien befestigen oder an einem geschützten Ort versorgen (z.B. Blumentöpfe, Gartenmöbel, Velos) - Höchste Windspitzen in exponierten Lagen: 90 - 120 km/h, oberhalb von 1200 m 120 - 150 km/h - Hauptwindrichtung: Südwest bis Südost - Stärkste Phase des Ereignisses: Fr. 08 Uhr - Sa. 18 Uhr, So. 10 Uhr - So. 20 Uhr - Verstärkende Faktoren: - - Bemerkungen: Keine
- Conséquences possibles : Branches cassées ou quelques arbres renversés par le vent. Renversement d'objets de grande dimension fixés de manière légère (par ex. tentes, échafaudages). Perturbations de la circulation routière, ferroviaire, lacustre ou fluviale ainsi que du trafic aérien. Danger accru d'accidents routiers en raison de forts vents latéraux aux endroits exposés (p. ex. ponts). Arrêt possible des remontées mécaniques et des funiculaires - Recommandations sur le comportement à adopter : Se tenir éloigné des forêts, des lisières de forêts, des arbres et groupes d'arbres exposés au vent. Dans la circulation routière, soyez attentif au vent latéral sur les tronçons exposés (p. ex. sur les ponts), conduisez lentement et respectez les distances de sécurité. Ne garez pas votre véhicule à proximité d'arbres ou de chantiers, et si possible, mettez-le à l'abri. Évitez les toitures, les auvents et les promontoires rocheux. Fixez ou rangez dans un endroit protégé les objets sensibles au vent ou susceptibles d'être endommagés (p. ex. pots de fleurs, meubles de jardin, vélos) avant un vent fort - Rafales maximales aux endroits exposés : 90 - 120 km/h, au-dessus de 1200 m 120 - 150 km/h - Orientation principale du vent : sud-ouest à sud-est - Période d'intensité maximale : ven. 08 h - sam. 18 h, dim. 10 h - dim. 20 h - Facteurs aggravants : - - Remarques : aucune
- Possibili conseguenze: Rottura di rami, caduta di singoli alberi. Oggetti di grandi dimensioni (p. es. tende o impalcature) non ben fissati possono essere portati via dal vento. I collegamenti aerei, stradali, ferroviari e lacuali possono essere perturbati. Elevato pericolo di incidenti nella circolazione stradale a causa del forte vento laterale nei punti esposti (p. es. ponti). L'esercizio di teleferiche, seggiovie e skilift può essere sospeso - Raccomandazioni di comportamento: Evitare boschi, alberi e viali alberati. Nella circolazione stradale, essere preparati al vento laterale nei punti esposti (p. es. sui ponti), procedere lentamente e mantenere le distanze. Non parcheggiare i veicoli in prossimità di alberi e cantieri e se possibile metterli al riparo in un luogo protetto. Evitare luoghi esposti come tetti, terrazze / verande o sporgenze rocciose. Fissare gli oggetti mobili che si trovano all'aperto (p. es. vasi di fiori, mobili da giardino, biciclette) e, se possibile, spostarli in un luogo riparato prima dell'arrivo di forti venti - Raffiche massime in luoghi esposti: 90 - 120 km/h, sopra 1200 m 120 - 150 km/h - Direzione del vento dominante: sudovest a sudest - Fase più intensa dell'evento: ven ore 08 - sab ore 18, dom ore 10 - dom ore 20 - Fattori aggravanti: - - Osservazioni: nessuna
- Consequenzas pussaivlas: Roma rumpa giu, singuls bostgs cupitgan. Objects da gronda surfatscha ch'èn francads mo levamain, sco tendas e puntanadas, cupitgan. Restricziun dal traffic sin via, dal traffic da viafier, dal traffic sin l'aua e dal traffic aviatic. Pli grond privel d'accident en il traffic sin via pervia da ferm vent lateral en lieus exponids (p.ex. sin punts) spezialmain per vehichels da gronda surfatscha. Pussaivla interrupziun dal manaschi da runals e da telefericas - Recumandaziuns da cumportament: Evitar guauds, bostgs ed aleas. En il traffic sin via en lieus exponids (p.ex. sin punts) esser pront per vent lateral, charrar plaun e tegnair distanza. Betg parcar vehichels en la vischinanza da bostgs e da plazzals e sche pussaivel als metter sut tetg. Evitar da sa trategnair sin tetgs, sin penslas u sin nas da grips. Francar objects singuls en il liber u als metter en in lieu protegì (p.ex. vaschs da flurs, mobiglias d'iert, satgs da rument, velos) - Vents burascus maximals a lieus exponids: 90 - 120 km/h, sur 1200 m 120 - 150 km/h - Direcziun principala dal vent: sidwest a sidost - Fasa la pli ferma da l'eveniment: ve 08 - so 18, du 10 - du 20 - Facturs rinforzants: -
- Possible impacts: Falling branches and individual trees. Possible shutdown of ski lifts and cable cars - Recommendations for action: Stay away from forests, trees and tree-lined avenues. Keep off exposed places such as rooftop areas and rock ledges. Secure any freestanding objects outdoors or move them to a sheltered spot (e.g. plant pots, garden furniture, bicycles) before the wind event begins - Highest wind gusts in exposed locations: above 1200 m 120 - 150 km/h - Main wind direction: south to southwest - Peak phase of the event: Fri 12 - Sat 18, Sun 10 - Mon 03 - Intensifying conditions: -
- Mögliche Auswirkungen: Abbrechen von Ästen, Umstürzen einzelner Bäume. Mögliche Einstellung des Betriebes von Skiliften und Seilbahnen - Verhaltensempfehlungen: Wälder, Bäume und Alleen meiden. Aufenthalt auf Dächern, Gebäuden oder Felsvorsprüngen vermeiden. Vor dem Ereignis lose Gegenstände im Freien befestigen oder an einem geschützten Ort versorgen (z.B. Blumentöpfe, Gartenmöbel, Velos) - Höchste Windspitzen in exponierten Lagen: oberhalb von 1200 m 120 - 150 km/h - Hauptwindrichtung: Süd bis Südwest - Stärkste Phase des Ereignisses: Fr. 12 Uhr - Sa. 18 Uhr, So. 10 Uhr - Mo. 03 Uhr - Verstärkende Faktoren: - - Bemerkungen: Keine
- Conséquences possibles : Branches cassées ou quelques arbres renversés par le vent. Arrêt possible des remontées mécaniques et des funiculaires - Recommandations sur le comportement à adopter : Se tenir éloigné des forêts, des lisières de forêts, des arbres et groupes d'arbres exposés au vent. Évitez les toitures, les auvents et les promontoires rocheux. Fixez ou rangez dans un endroit protégé les objets sensibles au vent ou susceptibles d'être endommagés (p. ex. pots de fleurs, meubles de jardin, vélos) avant un vent fort - Rafales maximales aux endroits exposés : au-dessus de 1200 m 120 - 150 km/h - Orientation principale du vent : sud à sud-ouest - Période d'intensité maximale : ven. 12 h - sam. 18 h, dim. 10 h - lun. 03 h - Facteurs aggravants : - - Remarques : aucune
- Possibili conseguenze: Rottura di rami, caduta di singoli alberi. L'esercizio di teleferiche, seggiovie e skilift può essere sospeso - Raccomandazioni di comportamento: Evitare boschi, alberi e viali alberati. Evitare luoghi esposti come tetti, terrazze / verande o sporgenze rocciose. Fissare gli oggetti mobili che si trovano all'aperto (p. es. vasi di fiori, mobili da giardino, biciclette) e, se possibile, spostarli in un luogo riparato prima dell'arrivo di forti venti - Raffiche massime in luoghi esposti: sopra 1200 m 120 - 150 km/h - Direzione del vento dominante: sud a sudovest - Fase più intensa dell'evento: ven ore 12 - sab ore 18, dom ore 10 - lun ore 03 - Fattori aggravanti: - - Osservazioni: nessuna
- Consequenzas pussaivlas: Roma rumpa giu, singuls bostgs cupitgan. Pussaivla interrupziun dal manaschi da runals e da telefericas - Recumandaziuns da cumportament: Evitar guauds, bostgs ed aleas. Evitar da sa trategnair sin tetgs, sin penslas u sin nas da grips. Francar objects singuls en il liber u als metter en in lieu protegì (p.ex. vaschs da flurs, mobiglias d'iert, satgs da rument, velos) - Vents burascus maximals a lieus exponids: sur 1200 m 120 - 150 km/h - Direcziun principala dal vent: sid a sidwest - Fasa la pli ferma da l'eveniment: ve 12 - so 18, du 10 - gli 03 - Facturs rinforzants: -
- Possible impacts: Falling branches and individual trees. Damage to individual roofs. Possible shutdown of ski lifts and cable cars - Recommendations for action: Stay away from forests, trees and tree-lined avenues. When driving, be prepared for crosswinds in exposed locations (e.g. on bridges), drive slowly and keep your distance from other vehicles. Watch out for falling objects (roof tiles, branches, electric cables, etc.) - Highest wind gusts in exposed locations: above 1200 m 110 - 150 km/h, above 1600 m 130 - 160 km/h - Main wind direction: south to southwest - Peak phase of the event: Fri 12 - Sat 18 - Intensifying conditions: -
- Mögliche Auswirkungen: Abbrechen von Ästen, Umstürzen einzelner Bäume. Beschädigung einzelner Dächer. Mögliche Einstellung des Betriebes von Skiliften und Seilbahnen - Verhaltensempfehlungen: Wälder, Bäume und Alleen meiden. Im Strassenverkehr an exponierten Stellen (z.B. auf Brücken) auf Seitenwind gefasst sein, langsam fahren und Abstand halten. Auf herunterfallende Gegenstände (Dachziegel, Äste, elektrische Leitungen etc.) achten - Höchste Windspitzen in exponierten Lagen: oberhalb von 1200 m 110 - 150 km/h, oberhalb von 1600 m 130 - 160 km/h - Hauptwindrichtung: Süd bis Südwest - Stärkste Phase des Ereignisses: Fr. 12 Uhr - Sa. 18 Uhr - Verstärkende Faktoren: - - Bemerkungen: Keine
- Conséquences possibles : Branches cassées ou quelques arbres renversés par le vent. Quelques toitures endommagées. Arrêt possible des remontées mécaniques et des funiculaires - Recommandations sur le comportement à adopter : Se tenir éloigné des forêts, des lisières de forêts, des arbres et groupes d'arbres exposés au vent. Dans la circulation routière, soyez attentif au vent latéral sur les tronçons exposés (p. ex. sur les ponts), conduisez lentement et respectez les distances de sécurité. Prenez garde aux chutes possibles d'objets (tuiles, branches, fils électriques) - Rafales maximales aux endroits exposés : au-dessus de 1200 m 110 - 150 km/h, au-dessus de 1600 m 130 - 160 km/h - Orientation principale du vent : sud à sud-ouest - Période d'intensité maximale : ven. 12 h - sam. 18 h - Facteurs aggravants : - - Remarques : aucune
- Possibili conseguenze: Rottura di rami, caduta di singoli alberi. I tetti possono essere danneggiati. L'esercizio di teleferiche, seggiovie e skilift può essere sospeso - Raccomandazioni di comportamento: Evitare boschi, alberi e viali alberati. Nella circolazione stradale, essere preparati al vento laterale nei punti esposti (p. es. sui ponti), procedere lentamente e mantenere le distanze. Prestare attenzione a possibili cadute di oggetti (p. es. tegole, rami, linee elettriche ecc.) - Raffiche massime in luoghi esposti: sopra 1200 m 110 - 150 km/h, sopra 1600 m 130 - 160 km/h - Direzione del vento dominante: sud a sudovest - Fase più intensa dell'evento: ven ore 12 - sab ore 18 - Fattori aggravanti: - - Osservazioni: nessuna
- Consequenzas pussaivlas: Roma rumpa giu, singuls bostgs cupitgan. Singuls tetgs vegnan donnegiads. Pussaivla interrupziun dal manaschi da runals e da telefericas - Recumandaziuns da cumportament: Evitar guauds, bostgs ed aleas. En il traffic sin via en lieus exponids (p.ex. sin punts) esser pront per vent lateral, charrar plaun e tegnair distanza. Far attenziun d'objects che crodan giu (quadrels da tetgs, roms, conducts electrics e.u.v.) - Vents burascus maximals a lieus exponids: sur 1200 m 110 - 150 km/h, sur 1600 m 130 - 160 km/h - Direcziun principala dal vent: sid a sidwest - Fasa la pli ferma da l'eveniment: ve 12 - so 18 - Facturs rinforzants: -
- Possible impacts: Falling branches and individual trees. Lightly secured objects with larger surface areas, such as tents and scaffolding, can be blown over. Some disruption to road, rail, water and air traffic. Increased risk of road accidents owing to strong crosswinds at exposed points (e.g. bridges). Possible shutdown of ski lifts and cable cars - Recommendations for action: Stay away from forests, trees and tree-lined avenues. When driving, be prepared for crosswinds in exposed locations (e.g. on bridges), drive slowly and keep your distance from other vehicles. Park your car under shelter if possible and keep it away from trees and construction sites. Keep off exposed places such as rooftop areas and rock ledges. Secure any freestanding objects outdoors or move them to a sheltered spot (e.g. plant pots, garden furniture, bicycles) before the wind event begins - Highest wind gusts in exposed locations: 90 - 120 km/h, above 1200 m 120 - 150 km/h - Main wind direction: southwest to southeast - Peak phase of the event: Fri 08 - Sat 18, Sun 10 - Sun 20 - Intensifying conditions: -
- Mögliche Auswirkungen: Abbrechen von Ästen, Umstürzen einzelner Bäume. Umstürzen von leicht befestigten, grossflächigen Gegenständen wie Zelten und Baugerüsten. Beeinträchtigung des Strassen-, Schienen-, Wasser- und Luftverkehrs. Erhöhte Unfallgefahr im Strassenverkehr durch starken Seitenwind an ausgesetzten Stellen (z.B. auf Brücken). Mögliche Einstellung des Betriebes von Skiliften und Seilbahnen - Verhaltensempfehlungen: Wälder, Bäume und Alleen meiden. Im Strassenverkehr an exponierten Stellen (z.B. auf Brücken) auf Seitenwind gefasst sein, langsam fahren und Abstand halten. Fahrzeuge nicht in der Nähe von Bäumen und Baustellen parkieren und wenn möglich unterstellen. Aufenthalt auf Dächern, Gebäuden oder Felsvorsprüngen vermeiden. Vor dem Ereignis lose Gegenstände im Freien befestigen oder an einem geschützten Ort versorgen (z.B. Blumentöpfe, Gartenmöbel, Velos) - Höchste Windspitzen in exponierten Lagen: 90 - 120 km/h, oberhalb von 1200 m 120 - 150 km/h - Hauptwindrichtung: Südwest bis Südost - Stärkste Phase des Ereignisses: Fr. 08 Uhr - Sa. 18 Uhr, So. 10 Uhr - So. 20 Uhr - Verstärkende Faktoren: - - Bemerkungen: Keine
- Conséquences possibles : Branches cassées ou quelques arbres renversés par le vent. Renversement d'objets de grande dimension fixés de manière légère (par ex. tentes, échafaudages). Perturbations de la circulation routière, ferroviaire, lacustre ou fluviale ainsi que du trafic aérien. Danger accru d'accidents routiers en raison de forts vents latéraux aux endroits exposés (p. ex. ponts). Arrêt possible des remontées mécaniques et des funiculaires - Recommandations sur le comportement à adopter : Se tenir éloigné des forêts, des lisières de forêts, des arbres et groupes d'arbres exposés au vent. Dans la circulation routière, soyez attentif au vent latéral sur les tronçons exposés (p. ex. sur les ponts), conduisez lentement et respectez les distances de sécurité. Ne garez pas votre véhicule à proximité d'arbres ou de chantiers, et si possible, mettez-le à l'abri. Évitez les toitures, les auvents et les promontoires rocheux. Fixez ou rangez dans un endroit protégé les objets sensibles au vent ou susceptibles d'être endommagés (p. ex. pots de fleurs, meubles de jardin, vélos) avant un vent fort - Rafales maximales aux endroits exposés : 90 - 120 km/h, au-dessus de 1200 m 120 - 150 km/h - Orientation principale du vent : sud-ouest à sud-est - Période d'intensité maximale : ven. 08 h - sam. 18 h, dim. 10 h - dim. 20 h - Facteurs aggravants : - - Remarques : aucune
- Possibili conseguenze: Rottura di rami, caduta di singoli alberi. Oggetti di grandi dimensioni (p. es. tende o impalcature) non ben fissati possono essere portati via dal vento. I collegamenti aerei, stradali, ferroviari e lacuali possono essere perturbati. Elevato pericolo di incidenti nella circolazione stradale a causa del forte vento laterale nei punti esposti (p. es. ponti). L'esercizio di teleferiche, seggiovie e skilift può essere sospeso - Raccomandazioni di comportamento: Evitare boschi, alberi e viali alberati. Nella circolazione stradale, essere preparati al vento laterale nei punti esposti (p. es. sui ponti), procedere lentamente e mantenere le distanze. Non parcheggiare i veicoli in prossimità di alberi e cantieri e se possibile metterli al riparo in un luogo protetto. Evitare luoghi esposti come tetti, terrazze / verande o sporgenze rocciose. Fissare gli oggetti mobili che si trovano all'aperto (p. es. vasi di fiori, mobili da giardino, biciclette) e, se possibile, spostarli in un luogo riparato prima dell'arrivo di forti venti - Raffiche massime in luoghi esposti: 90 - 120 km/h, sopra 1200 m 120 - 150 km/h - Direzione del vento dominante: sudovest a sudest - Fase più intensa dell'evento: ven ore 08 - sab ore 18, dom ore 10 - dom ore 20 - Fattori aggravanti: - - Osservazioni: nessuna
- Consequenzas pussaivlas: Roma rumpa giu, singuls bostgs cupitgan. Objects da gronda surfatscha ch'èn francads mo levamain, sco tendas e puntanadas, cupitgan. Restricziun dal traffic sin via, dal traffic da viafier, dal traffic sin l'aua e dal traffic aviatic. Pli grond privel d'accident en il traffic sin via pervia da ferm vent lateral en lieus exponids (p.ex. sin punts) spezialmain per vehichels da gronda surfatscha. Pussaivla interrupziun dal manaschi da runals e da telefericas - Recumandaziuns da cumportament: Evitar guauds, bostgs ed aleas. En il traffic sin via en lieus exponids (p.ex. sin punts) esser pront per vent lateral, charrar plaun e tegnair distanza. Betg parcar vehichels en la vischinanza da bostgs e da plazzals e sche pussaivel als metter sut tetg. Evitar da sa trategnair sin tetgs, sin penslas u sin nas da grips. Francar objects singuls en il liber u als metter en in lieu protegì (p.ex. vaschs da flurs, mobiglias d'iert, satgs da rument, velos) - Vents burascus maximals a lieus exponids: 90 - 120 km/h, sur 1200 m 120 - 150 km/h - Direcziun principala dal vent: sidwest a sidost - Fasa la pli ferma da l'eveniment: ve 08 - so 18, du 10 - du 20 - Facturs rinforzants: -
Más de 80 organismos oficiales de todo el mundo proporcionan avisos de tiempo severo a meteoblue. meteoblue no asume ninguna responsabilidad en cuanto al contenido o la naturaleza de los avisos. Cuestiones y problemas se pueden comunicar a través de nuestro Formulario de comentarios y se transmitirán a las instancias correspondientes.