- Warning valid above 1800 m a.s.l. - Possible impacts: Disruption to road, rail and air traffic. - Recommendations for action: Before and during a car journey, get information on the driving conditions (radio, 163 telephone service), and follow the instructions issued by the winter road maintenance services. Pay attention to daily avalanche bulletins and additional information from the WSL Institute for Snow and Avalance Research SLF - Expected amounts: above 1800 m a.s.l. 60 - 120 cm, above 1600 m a.s.l. 20 - 60 cm - Snowfall limit: 1500 - 2000 m (sinking) - Peak phase of the event: Sun 18 - Mon 06 - Intensifying conditions: accompanied by winds at gale force
- Warnung gilt oberhalb von 1800 m ü.M. - Mögliche Auswirkungen: Einschränkung des Strassen-, Schienen- und Luftverkehrs. - Verhaltensempfehlungen: Vor und während der Autofahrt Informationen über die Verkehrslage einholen (Radio, Telefon 163) und die Anweisungen der Winterdienste beachten. Das tägliche Lawinenbulletin und die Zusatzinformationen des WSL-Instituts für Schnee- und Lawinenforschung SLF beachten - Erwartete Mengen: oberhalb von 1800 m ü.M. 60 - 120 cm, oberhalb von 1600 m ü.M. 20 - 60 cm - Bereich der Schneefallgrenze: 1500 - 2000 m (sinkend) - Stärkste Phase des Ereignisses: So. 18 Uhr - Mo. 06 Uhr - Verstärkende Faktoren: Begleitet von starkem bis stürmischem Wind - Bemerkungen: Keine
- Avertissement valable au-dessus de 1800 m - Conséquences possibles : Perturbations de la circulation routière, ferroviaire et du trafic aérien. - Recommandations sur le comportement à adopter : Informez-vous sur les conditions de circulation avant et pendant le trajet en voiture (radio, téléphone 163) et suivez les consignes des services hivernaux. Tenez compte du bulletin d'avalanches journalier et des informations complémentaires du WSL-Institut pour l'étude de la neige et des avalanches SLF - Quantités attendues : au-dessus de 1800 m 60 - 120 cm, au-dessus de 1600 m 20 - 60 cm - Limite des chutes de neige : 1500 - 2000 m (en baisse) - Période d'intensité maximale : dim. 18 h - lun. 06 h - Facteurs aggravants : vents forts à tempétueux - Remarques : aucune
- Allerta valida sopra 1800 m s.l.m. - Possibili conseguenze: Limitazione del traffico stradale, ferroviario e aereo. - Raccomandazioni di comportamento: Prima e durante un viaggio in automobile informarsi sulle condizioni stradali e la viabilità (ascoltare la radio, chiamare il 163) e attenersi alle informazioni dei servizi di manutenzione stradale invernale. Consultare regolarmente il bollettino delle valanghe e le informazioni complementari dell'Istituto per lo studio della neve e delle valanghe WSL/SLF - Accumuli previsti: sopra 1800 m s.l.m. 60 - 120 cm, sopra 1600 m s.l.m. 20 - 60 cm - Limite delle nevicate: 1500 - 2000 m (in calo) - Fase più intensa dell'evento: dom ore 18 - lun ore 06 - Fattori aggravanti: venti forti o tempestosi - Osservazioni: nessuna
- Avertiment es valabel sur 1800 m s.m. - Consequenzas pussaivlas: Restricziun dal traffic sin via, dal traffic da viafier e dal traffic aviatic. - Recumandaziuns da cumportament: Avant e durant il viadi cun auto, s'infurmar davart la situaziun da traffic (radio, telefon 163) ed observar las instrucziuns dals servetschs d'enviern. Consultar il Bulletin da lavinas quotidian e las infurmaziuns supplementaras dal WSL Institut per la perscrutaziun da la naiv e da las lavinas SLF - Quantitads spetgadas: sur 1800 m s.m. 60 - 120 cm, sur 1600 m s.m. 20 - 60 cm - Cunfin da naiv: 1500 - 2000 m (sbassant) - Fasa la pli ferma da l'eveniment: du 18 - gli 06 - Facturs rinforzants: accumpagna da vent burascus
- Possible impacts: Falling branches and individual trees. Damage to individual roofs. Possible shutdown of ski lifts and cable cars - Recommendations for action: Stay away from forests, trees and tree-lined avenues. When driving, be prepared for crosswinds in exposed locations (e.g. on bridges), drive slowly and keep your distance from other vehicles. Watch out for falling objects (roof tiles, branches, electric cables, etc.) - Highest wind gusts in exposed locations: above 1200 m 110 - 150 km/h, above 1600 m 130 - 160 km/h - Main wind direction: south to southwest - Peak phase of the event: Fri 12 - Sat 18 - Intensifying conditions: -
- Mögliche Auswirkungen: Abbrechen von Ästen, Umstürzen einzelner Bäume. Beschädigung einzelner Dächer. Mögliche Einstellung des Betriebes von Skiliften und Seilbahnen - Verhaltensempfehlungen: Wälder, Bäume und Alleen meiden. Im Strassenverkehr an exponierten Stellen (z.B. auf Brücken) auf Seitenwind gefasst sein, langsam fahren und Abstand halten. Auf herunterfallende Gegenstände (Dachziegel, Äste, elektrische Leitungen etc.) achten - Höchste Windspitzen in exponierten Lagen: oberhalb von 1200 m 110 - 150 km/h, oberhalb von 1600 m 130 - 160 km/h - Hauptwindrichtung: Süd bis Südwest - Stärkste Phase des Ereignisses: Fr. 12 Uhr - Sa. 18 Uhr - Verstärkende Faktoren: - - Bemerkungen: Keine
- Conséquences possibles : Branches cassées ou quelques arbres renversés par le vent. Quelques toitures endommagées. Arrêt possible des remontées mécaniques et des funiculaires - Recommandations sur le comportement à adopter : Se tenir éloigné des forêts, des lisières de forêts, des arbres et groupes d'arbres exposés au vent. Dans la circulation routière, soyez attentif au vent latéral sur les tronçons exposés (p. ex. sur les ponts), conduisez lentement et respectez les distances de sécurité. Prenez garde aux chutes possibles d'objets (tuiles, branches, fils électriques) - Rafales maximales aux endroits exposés : au-dessus de 1200 m 110 - 150 km/h, au-dessus de 1600 m 130 - 160 km/h - Orientation principale du vent : sud à sud-ouest - Période d'intensité maximale : ven. 12 h - sam. 18 h - Facteurs aggravants : - - Remarques : aucune
- Possibili conseguenze: Rottura di rami, caduta di singoli alberi. I tetti possono essere danneggiati. L'esercizio di teleferiche, seggiovie e skilift può essere sospeso - Raccomandazioni di comportamento: Evitare boschi, alberi e viali alberati. Nella circolazione stradale, essere preparati al vento laterale nei punti esposti (p. es. sui ponti), procedere lentamente e mantenere le distanze. Prestare attenzione a possibili cadute di oggetti (p. es. tegole, rami, linee elettriche ecc.) - Raffiche massime in luoghi esposti: sopra 1200 m 110 - 150 km/h, sopra 1600 m 130 - 160 km/h - Direzione del vento dominante: sud a sudovest - Fase più intensa dell'evento: ven ore 12 - sab ore 18 - Fattori aggravanti: - - Osservazioni: nessuna
- Consequenzas pussaivlas: Roma rumpa giu, singuls bostgs cupitgan. Singuls tetgs vegnan donnegiads. Pussaivla interrupziun dal manaschi da runals e da telefericas - Recumandaziuns da cumportament: Evitar guauds, bostgs ed aleas. En il traffic sin via en lieus exponids (p.ex. sin punts) esser pront per vent lateral, charrar plaun e tegnair distanza. Far attenziun d'objects che crodan giu (quadrels da tetgs, roms, conducts electrics e.u.v.) - Vents burascus maximals a lieus exponids: sur 1200 m 110 - 150 km/h, sur 1600 m 130 - 160 km/h - Direcziun principala dal vent: sid a sidwest - Fasa la pli ferma da l'eveniment: ve 12 - so 18 - Facturs rinforzants: -
- Possible impacts: Falling branches and individual trees. Damage to individual roofs. Possible shutdown of ski lifts and cable cars - Recommendations for action: Stay away from forests, trees and tree-lined avenues. When driving, be prepared for crosswinds in exposed locations (e.g. on bridges), drive slowly and keep your distance from other vehicles. Watch out for falling objects (roof tiles, branches, electric cables, etc.) - Highest wind gusts in exposed locations: above 1200 m 110 - 150 km/h, above 1600 m 130 - 160 km/h - Main wind direction: south to southwest - Peak phase of the event: Fri 12 - Sat 18 - Intensifying conditions: -
- Mögliche Auswirkungen: Abbrechen von Ästen, Umstürzen einzelner Bäume. Beschädigung einzelner Dächer. Mögliche Einstellung des Betriebes von Skiliften und Seilbahnen - Verhaltensempfehlungen: Wälder, Bäume und Alleen meiden. Im Strassenverkehr an exponierten Stellen (z.B. auf Brücken) auf Seitenwind gefasst sein, langsam fahren und Abstand halten. Auf herunterfallende Gegenstände (Dachziegel, Äste, elektrische Leitungen etc.) achten - Höchste Windspitzen in exponierten Lagen: oberhalb von 1200 m 110 - 150 km/h, oberhalb von 1600 m 130 - 160 km/h - Hauptwindrichtung: Süd bis Südwest - Stärkste Phase des Ereignisses: Fr. 12 Uhr - Sa. 18 Uhr - Verstärkende Faktoren: - - Bemerkungen: Keine
- Conséquences possibles : Branches cassées ou quelques arbres renversés par le vent. Quelques toitures endommagées. Arrêt possible des remontées mécaniques et des funiculaires - Recommandations sur le comportement à adopter : Se tenir éloigné des forêts, des lisières de forêts, des arbres et groupes d'arbres exposés au vent. Dans la circulation routière, soyez attentif au vent latéral sur les tronçons exposés (p. ex. sur les ponts), conduisez lentement et respectez les distances de sécurité. Prenez garde aux chutes possibles d'objets (tuiles, branches, fils électriques) - Rafales maximales aux endroits exposés : au-dessus de 1200 m 110 - 150 km/h, au-dessus de 1600 m 130 - 160 km/h - Orientation principale du vent : sud à sud-ouest - Période d'intensité maximale : ven. 12 h - sam. 18 h - Facteurs aggravants : - - Remarques : aucune
- Possibili conseguenze: Rottura di rami, caduta di singoli alberi. I tetti possono essere danneggiati. L'esercizio di teleferiche, seggiovie e skilift può essere sospeso - Raccomandazioni di comportamento: Evitare boschi, alberi e viali alberati. Nella circolazione stradale, essere preparati al vento laterale nei punti esposti (p. es. sui ponti), procedere lentamente e mantenere le distanze. Prestare attenzione a possibili cadute di oggetti (p. es. tegole, rami, linee elettriche ecc.) - Raffiche massime in luoghi esposti: sopra 1200 m 110 - 150 km/h, sopra 1600 m 130 - 160 km/h - Direzione del vento dominante: sud a sudovest - Fase più intensa dell'evento: ven ore 12 - sab ore 18 - Fattori aggravanti: - - Osservazioni: nessuna
- Consequenzas pussaivlas: Roma rumpa giu, singuls bostgs cupitgan. Singuls tetgs vegnan donnegiads. Pussaivla interrupziun dal manaschi da runals e da telefericas - Recumandaziuns da cumportament: Evitar guauds, bostgs ed aleas. En il traffic sin via en lieus exponids (p.ex. sin punts) esser pront per vent lateral, charrar plaun e tegnair distanza. Far attenziun d'objects che crodan giu (quadrels da tetgs, roms, conducts electrics e.u.v.) - Vents burascus maximals a lieus exponids: sur 1200 m 110 - 150 km/h, sur 1600 m 130 - 160 km/h - Direcziun principala dal vent: sid a sidwest - Fasa la pli ferma da l'eveniment: ve 12 - so 18 - Facturs rinforzants: -
- Warning valid above 1800 m a.s.l. - Possible impacts: Disruption to road, rail and air traffic. - Recommendations for action: Before and during a car journey, get information on the driving conditions (radio, 163 telephone service), and follow the instructions issued by the winter road maintenance services. Pay attention to daily avalanche bulletins and additional information from the WSL Institute for Snow and Avalance Research SLF - Expected amounts: above 1800 m a.s.l. 60 - 120 cm, above 1600 m a.s.l. 20 - 60 cm - Snowfall limit: 1500 - 2000 m (sinking) - Peak phase of the event: Sun 18 - Mon 06 - Intensifying conditions: accompanied by winds at gale force
- Warnung gilt oberhalb von 1800 m ü.M. - Mögliche Auswirkungen: Einschränkung des Strassen-, Schienen- und Luftverkehrs. - Verhaltensempfehlungen: Vor und während der Autofahrt Informationen über die Verkehrslage einholen (Radio, Telefon 163) und die Anweisungen der Winterdienste beachten. Das tägliche Lawinenbulletin und die Zusatzinformationen des WSL-Instituts für Schnee- und Lawinenforschung SLF beachten - Erwartete Mengen: oberhalb von 1800 m ü.M. 60 - 120 cm, oberhalb von 1600 m ü.M. 20 - 60 cm - Bereich der Schneefallgrenze: 1500 - 2000 m (sinkend) - Stärkste Phase des Ereignisses: So. 18 Uhr - Mo. 06 Uhr - Verstärkende Faktoren: Begleitet von starkem bis stürmischem Wind - Bemerkungen: Keine
- Avertissement valable au-dessus de 1800 m - Conséquences possibles : Perturbations de la circulation routière, ferroviaire et du trafic aérien. - Recommandations sur le comportement à adopter : Informez-vous sur les conditions de circulation avant et pendant le trajet en voiture (radio, téléphone 163) et suivez les consignes des services hivernaux. Tenez compte du bulletin d'avalanches journalier et des informations complémentaires du WSL-Institut pour l'étude de la neige et des avalanches SLF - Quantités attendues : au-dessus de 1800 m 60 - 120 cm, au-dessus de 1600 m 20 - 60 cm - Limite des chutes de neige : 1500 - 2000 m (en baisse) - Période d'intensité maximale : dim. 18 h - lun. 06 h - Facteurs aggravants : vents forts à tempétueux - Remarques : aucune
- Allerta valida sopra 1800 m s.l.m. - Possibili conseguenze: Limitazione del traffico stradale, ferroviario e aereo. - Raccomandazioni di comportamento: Prima e durante un viaggio in automobile informarsi sulle condizioni stradali e la viabilità (ascoltare la radio, chiamare il 163) e attenersi alle informazioni dei servizi di manutenzione stradale invernale. Consultare regolarmente il bollettino delle valanghe e le informazioni complementari dell'Istituto per lo studio della neve e delle valanghe WSL/SLF - Accumuli previsti: sopra 1800 m s.l.m. 60 - 120 cm, sopra 1600 m s.l.m. 20 - 60 cm - Limite delle nevicate: 1500 - 2000 m (in calo) - Fase più intensa dell'evento: dom ore 18 - lun ore 06 - Fattori aggravanti: venti forti o tempestosi - Osservazioni: nessuna
- Avertiment es valabel sur 1800 m s.m. - Consequenzas pussaivlas: Restricziun dal traffic sin via, dal traffic da viafier e dal traffic aviatic. - Recumandaziuns da cumportament: Avant e durant il viadi cun auto, s'infurmar davart la situaziun da traffic (radio, telefon 163) ed observar las instrucziuns dals servetschs d'enviern. Consultar il Bulletin da lavinas quotidian e las infurmaziuns supplementaras dal WSL Institut per la perscrutaziun da la naiv e da las lavinas SLF - Quantitads spetgadas: sur 1800 m s.m. 60 - 120 cm, sur 1600 m s.m. 20 - 60 cm - Cunfin da naiv: 1500 - 2000 m (sbassant) - Fasa la pli ferma da l'eveniment: du 18 - gli 06 - Facturs rinforzants: accumpagna da vent burascus
Waarschuwingen voor noodweer worden door meer dan 80 officiële agentschappen wereldwijd aan meteoblue verstrekt. meteoblue draagt geen enkele verantwoordelijkheid met betrekking tot de werkelijke inhoud of aard van de waarschuwingen. Problemen kunnen worden gemeld via ons Feedbackformulier en zullen worden doorgegeven aan de juiste instanties.